《肖申克的救赎》台词整理

《肖申克的救赎》台词整理

1.It takes a strong man to save himself, and a great man to save
another.

自我想起前尘往事,犯下重罪的小笨蛋,作者想跟他关系让她清楚,但本人未能,那二个少年早就不见了,只剩余自身垂老之躯。

强者救赎自身,圣人口普查度外人

图片 1

2.Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing
ever dies.

期望是美好的,只怕是江湖至善,而美好的事物永不消逝。

3.I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my
head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at
the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can
make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand.
I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.

自家发现本身是这么的激动,以至于不可能冷静地坐下来思考。小编想唯有那二个重获自由即将踏上新道路的大千世界才能感受到那种即将揭秘未来地上边纱的感动心境。笔者期望跨越千山万水握住朋友的手,作者期望北冰洋的海水就像是梦中的一样蓝:作者梦想……

4.Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.

懦怯幽禁人的魂魄,希望能够让您轻易。

5.Prison life consists of routine, and then more routine.

看守所生活充满了一段又一段的例行公事。

6.These walls are kind of funny like that. First you hate them, then
you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them.
That’s institution alized.

看守所里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;逐步地,你数见不鲜了生活在其中;最后你会发现自身不得不借助它而活着。那就是体制化。

7.I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy
dying.

生命能够总结为一种简易的选项:要么忙于生存,要么赶着去死。

8.I have to remind myself that some birds aren’t meant to be caged.
Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of
you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice. Still, the
place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I
guess I just miss my friend.

本人只好提醒自个儿,有些鸟是不可能关在笼子里的,他们的羽毛太理想了,当她们飞走的时候…你会觉得把她们关起来是种罪恶,但是,他们不在了你会感觉寂寞,然则笔者只是想作者的恋人了…

图片 2

9.There’s not a day goes by I don’t feel regret. Not because I’m in
here, or because you think I should. I look back on the way I was then.
Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to
talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way
things are. But I can’t. That kid’s long gone and this old man is all
that’s left. I got to live with that. Rehabilitated? It’s just a
bull**** word. So you go on and stamp your form, sonny, and stop
wasting my time. Because to tell you the truth, I don’t give a ****.

小编无时无刻不对自身的表现深感内疚, 那不是因为自己在那边
(监狱),也不是抬轿子你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,小编多么想对万分犯下重罪的愚笨的青年说些什么,告诉她自家现在的感想,告诉她还足以有任何的艺术化解难点。不过,小编做不到了。那些年轻人早已淹没在时刻的进度里,只留下二个前辈孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费自个儿的时日了,盖你的章吧,笔者未曾什么可说的了。

10.Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.

但愿是件危险的事。希望能叫人疯狂

11. I have no idea to this day what those two Italian ladies were
singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better
left unsaid. I’d like to think they were singing about something so
beautiful it can’t expressed in words and it makes you heartache because
of it I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in
a great place dares to dream. It was as if some beautiful bird had
flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away,
and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.

到后天自家还不清楚那四个意国娘们在唱些什么,其实,笔者也不想清楚。某个东西依旧不说为妙。笔者想他们该是在唱部分相当美好摄人心魄的有趣的事,美妙得难以用讲话来抒发,美艳的让你心疼。告诉您啊,那个声音直插云霄,飞得比其它一位敢想的梦还要遥远。就好像有个别精粹的鸟类扑扇着膀子来到大家血牙红牢笼,让那么些墙壁消失得无影无踪。就在那一弹指,鲨堡拘押所的每一位都觉得了任性。

图片 3

admin

网站地图xml地图